“Cahiers系列”是一套简短的书籍,提供了新的写作探索, 在翻译, 以及这两种活动之间的联系. Cahiers系列是与 身材苗条的版本 而且 可以通过他们的网站购买吗

编辑器系列丹·甘恩
设计: Sylph版本设计
副编辑器系列 & 宣传丹尼尔·曼迪

采石场- Cahier #38

雷切尔·卡斯克和西蒙·斯卡茨

小说家蕾切尔·卡斯克探索了“抵达”的主题, 过渡, 以及在希腊度过的一段时光的失落. 她对风景的力量和脆弱的体验导致了对人类创造力的道德模糊性的审视. 问题写, 繁殖, 性别, 位置的意义, 以及翻译在保持连贯方面的作用, 在对地方和自然的感官体验的交叉流中兴起. 正文与西蒙·斯卡茨的画作(而非插图)搭配在一起, 谁对同样的事件和风景的反应创造了他们自己的视觉散文. 这种语言与图像的对话也代表着对意义的探求, 两位艺术家的共同生活让位于创作行为的自主性和孤独感.

全科实践- Cahier #37

由Anna-Louise米尔恩

在街边的候诊室里,每个人都知道这是怎么回事. 阿萨迪医生的手术室里没有接待台, 所以你只要找个地方, 确保你已经注意到谁已经在那里了. 尽管这种手术没有明显的可取之处,但人们来自四面八方. 安娜-露易丝·米尔恩(Anna-Louise Milne)记录下了无声的线索和断断续续的叙述,它们构成了一个规则是任何人的猜测和每个人的事情的世界里的日常护理编排. 文本以艺术家安迪·罗伯特(Andy Robert)的画作为节奏,他对色彩和线条的实验性和抽象性运用生动地展现了人物形象, 难以理解和要求. 灵感来自布鲁克林的周边环境和社区, 他的旅行, 还有他的家族参与医疗和公共交通, 罗伯特的作品和米尔恩的作品一样,对最大的菠菜的平台城市中隐藏的地方感兴趣,这些地方藏匿着那些经常被认为是消耗品的人的身体赖以生存的劳动力, 即使是无法形容的.

菠菜十大平台被吸引- Cahier #36

彼得·科尔和特里·温特斯的作品

ekphrasis是一种翻译吗? 或者翻译是一种成语? 这是什么样的字句啊? 哪种翻译? 被吸引, 麦克阿瑟奖获奖诗人兼翻译家彼得·科尔的作品, 是菠菜十大平台接受力和构图的冥想吗, 感觉和同情. 艺术家特里·温特斯的编织图纸, 科尔为回应他们写的诗, 以及一篇散文评论,探索媒介之间的通感相遇, 这个面试官问“翻译经验”是什么意思. 在这个过程中, 它反映了中介在最大的菠菜的平台所看到和所做的一切中所扮演的主要而神秘的角色, 听到,知道.

在线购买

仁慈雅典娜-第35号卡西尔

安德里亚•阿普尔比连锁餐厅

从美国来到希腊开始新生活, 安德里亚·阿普尔比生动地描述了她在学习一门新语言和周游雅典时所面临的挑战和乐趣——在这两种情况下,她都得到了导盲犬的帮助. 她在很小的时候就被诊断出患有影响视力的退行性疾病, 当她讲述她如何与她的病情生活时,她带来了现象学家对直接感知的敏感性, 在南卡罗来纳州不同寻常的成长经历以及与一个暴力男子的关系中幸存下来, 然后去异国他乡迎接未来. 苏格兰艺术家洛娜·麦金托什(Lorna McIntosh)的纸上作品补充了她的文本, 在她探索生命作为导航的概念时,谁从当前的文本以及17和18世纪的思想家中获得了灵感.

在线购买仁慈雅典娜

 

鸟类- Cahier #34

由奈尔穆克吉

一个非常聪明的女孩被鸟儿发出的声音迷住了. 在时间, this develops into a fascination – an obsession even – with avian communication; as an accomplished neuroscientist, 她毕生致力于解开鸟鸣之谜. 著名小说家尼尔·慕克吉在这里探讨的是通信系统对人类精神的影响程度——以及屈服于这种影响的个人可能面临的代价和危险. 在慕克吉扣人心弦而又令人心酸的故事中,有中国艺术家陆超细致入微的画作,描绘了大地与空气之间的关系, 重量和失重, 总是受到质疑.

在线购买鸟类

去向何方——第33位

由Olga Medvedkova

五个故事,每个故事都展现了敏锐的情感与城市的相遇. 出生在俄罗斯的奥尔加·梅德梅德科娃揭示了激发旅行动力的东西——好奇心, 迷恋, 妻子的感情, 寻找学术知识, 占有欲——以及这个词背后的含义, 有爱有恨的形式: 旅游. 用法语写作,由著名翻译家理查德·佩维尔翻译成英语, 奥尔加·梅德韦德科娃将她艺术史学家的眼光投向了地方的特殊性, 暗示着每个城市都有自己独特的诱惑和威胁. 她的文字还配有日本艺术家佐久间花(Hana Sakuma)制作的小型黄铜房子的精致装置照片. 

损失之歌-第32号

由詹姆斯•蒙哥马利

七世纪阿拉伯诗人Tumāḍir, 被称为al- khans不问(一个绰号,意思是“仰鼻瞪羚牝鹿”), 活得比她两个哥哥长, 他们都战死沙场. 她的诗歌作品全是对他们的哀悼. 詹姆斯·蒙哥马利, 阿拉伯语学者和学者, 他翻译了其中一些挽歌, 穿插在对死亡和失去的其他探索的观察中, 以及对原因的思考, 通过他自己的经历, al- khans心弦的诗歌开始与他对话. 文本辅以细节——这些细节将读者带入更深的黑暗, 并从著名艺术家艾利森·瓦特的绘画和版画中寻求一些可能的安慰.

44页,12插图240 x 150毫米缝装平装,带防尘套| ISBN 978-1-909631-27-4

购买 损失唱 在线 

QWERTY谩骂- Cahier #31

由埃里克Chevillard

从打字机键盘上字母的顺序中得到暗示, 法国著名作家Éric Chevillard——或者他创造的某个愤怒的角色——发泄他的不满,从脚到衰老过程,从摄影师到厕所,再到法国9月新学年的开始. 一句话就足以激怒他, as his imagination hilariously attempts to exhaust the sources of an irritation that the world seems able endlessly to offer; while at the centre of his tirades lurks an awareness that his own fiercest enemy may lie within. 回应Chevillard的散文, 法国艺术家菲利普·法维耶(Philippe Favier)对文本进行了评论和延伸, 在令人愉快的画面中——偶尔也会是险恶的.

44页,12插图240 x 150毫米缝装平装,带防尘套| ISBN 978-1-909631-26-7

购买 QWERTY谩骂 在线.

无形的国家——Cahier #30

时候,西尔维娅布朗明哥

一名女子游历了7个“看不见的”国家, 而且从到达的那一刻起就很惊讶, 挑战, 被她的发现所困扰. 在美国小说家西尔维亚·布朗里格所描绘的色彩鲜艳而又有些险恶的世界里, 什么是通关标准, 入住酒店, pronouncing words in a foreign language – becomes fraught; the traveller’s urge to escape 而且 seek adventure vies with her sense of melancholy 而且 anxiety at feeling unmoored. Brownrigg探索过境, 文化误解, 旅游偷窥和naïveté, 当她的来访者试图在她遇到的环境中导航时. 伴随文字的是著名的英国艺术家塔西塔·迪安(Tacita Dean)的图像,这些图像将旅行者的旅程延伸到球体中,在抽象和现实细节的结合中变得近乎不可思议.

44页,11幅插图240 x 150毫米缝平装,带防尘套| ISBN 978-1-909631-24-3

购买 看不见的国家 在线 

故事走私者-第29号

由格奥尔基Gospodinov

有些人走私香烟或酒, 别人的武器, 而是保加利亚著名小说家格奥尔基·戈斯波丁诺夫, 最危险的违禁品是由作家携带的,他们偷偷地将故事跨越国界. 25个简短的章节, Gospodinov探讨走私者如何, 作家和翻译家都要参与传递所需要的东西, 有价值的, 失踪, 压抑或禁止. 戈斯波丁诺夫探索了他的童年, 在共产主义保加利亚度过的时光, 以及由此产生的对其他生活和地方的幻想. 保加利亚动画师和平面艺术家西奥多·乌舍夫(Theodore Ushev)专门为文本绘制的图画装饰着发卡.

丹·冈恩和克里斯蒂娜·科瓦切娃从保加利亚文翻译

40页,8幅插图,240 x 150毫米,缝装平装,带防尘套,ISBN 978-1-909631-20-5

购买 走私者的故事 在线

从头说起——会议第28号

由哈维尔·玛丽

著名的西班牙小说家和翻译家哈维尔Marías写下了他写作冲动的起源, 他自己家庭的起源, 以及这两种不同的开始之间的联系. 探索真实世界和虚构世界之间的区别, he explains why an appeal to ‘real events’ has never convinced him; why the history of his own family, 有古巴和西班牙的味道, has left him uncertain as to what is legend 而且 what is historically factual; 而且 why what has been imagined or dreamed can end up being truer than what ‘really happened’. 该会议包括了由他的首席翻译将Marías翻译成英语的帖子, 玛格丽特Jull科斯塔, 以及来自著名古巴艺术家Wifredo Lam(1902 - 1982)作品的图片.

由玛格丽特·朱尔·科斯塔从西班牙语翻译.

40页,12插图240 x 150毫米缝装平装,带防尘套| ISBN 978-1-909631-18-2

购买 从头说起 在线

走向丛林——第27号

由基冈恩

Kirsty Gunn沉思她在新西兰的童年, 在写作中重温她曾经通过视觉探索过的风景, 听觉和触觉. 与殖民地社会令人窒息的规范作斗争, 年轻的女孩被“灌木丛”迷住了——那湿透的边缘, 小镇整洁的花园和公园周围植被繁茂. 既具有威胁又不可抗拒, 灌木成为荒野的有力隐喻, 与all的矛盾:边缘化,但内在的, 担心,但想要. 交织的文章, 回忆录和叙事, 古恩探索了这种令人不安的存在对她早期生活的影响,以及它是如何在她痛苦的成长岁月中提供支撑的.

Merran Gunn创造了一个混合介质组合, 转载于本发卡, 它试图扩展妹妹对灌木丛的探索.

40页,7幅插图240 x 150毫米缝平装,带防尘套| ISBN 978-1-909631-17-5

购买 布什将 在线

译者的忧郁- Cahier系列#26

由弗朗哥米饭

来自雷焦埃米利亚镇的意大利人naïf游历了美国和他的家乡, 思考着他发现的奇怪之处. 透过他毫无防备的眼睛, 世界在它all基本的奇异中被揭示出来, 痛苦和幽默. 如果有“蓝调”可以听到, 这部分是因为任何描述或解释, 不管它可能多么成功, 当它被要求传递到另一种语言中时,一定会出错吗. 故事和思考同时发生, 文章和叙事, 由意大利最著名的翻译家和翻译理论家之一主持的这次会议是对语言之间空间的庆祝, 既团结又分裂最大的菠菜的平台.

40页,12插图240 x 150毫米缝平装带防尘套| ISBN 978-1-90963111-3

购买 译者的蓝调 在线

《最大的菠菜的平台》系列第25期

作者:Marlene van Niekerk 

这个好玩的, 体裁弯曲的坐垫讲述了苍白的故事, 焦虑的创意写作学生卡斯珀·奥瓦根和他的奇怪遭遇, 通过一个天鹅语者的人, 伴随翻译现象. 通过精彩想象的信件和录音, 范·尼克克讲述了奥瓦根发现的一个流浪汉, 连一点可理解的话都说不出来, 从阿姆斯特丹的运河中召唤天鹅. 通过奥瓦根的经历, 凡·尼克克探索了南方和北方, 语言和生活, 故事和真理. 双生的故事, 节奏, 而且, 是的, 天鹅窃窃私语, 《最大的菠菜的平台》深入探讨了南非荷兰语中声音的趣味性,以及在all翻译中倾听的必要性

威廉·肯特里奇的黑白版画为范·尼克克的奇特寓言形成了一种奇妙的伴奏. 鸟, 哺乳动物和人类形象被置于松散的空间布局中, 苦苦挣扎的, 像Olwagen, 使自己适应一个新调整的世界.

40页,10插图240 x 150毫米缝平装带防尘夹| ISBN 9781909631106 |

购买 天鹅窃窃私语的人 在线

愤怒在比雷埃夫斯市-卡希尔系列第24期

由莫林自由

《菠菜十大平台》是一个译者创作的故事. 在这个笔记本, 莫林·弗里探索了是什么在她的童年使她成为一个跨越国家之间的空间的旅行者, 语言, 和形式. 她对自己在美国的成长经历进行了丰富的描述, 火鸡, 和希腊, 生动地唤起了在不同世界之间不断往返的意义——地理, 概念上的, 语言, 还有文学——在寻找一个家, 或自我, 事实证明这是难以捉摸的. 她详细地讲述了自己从小说家到翻译家的转变, 她是诺贝尔奖得主奥尔汉·帕慕克的英文译者,以及她最终如何发现为了回到自己的虚构世界,有必要放弃翻译帕慕克.

自由的冥想伴随着Rie Iwatake俏皮的拼贴画, 她是一位日本艺术家,有自己在不同文化间游走的经历. 这本书是对翻译、写作和生活本身的一次难忘的沉思.

40页, 12个彩色插图| 240 x 150mm |缝装平装带防尘套| ISBN 978-909631-13-7

购买 愤怒在比雷埃夫斯 在线

克拉丽斯:来客——23号座席

由Idra Novey

在这个笔记本, 美国诗人伊德拉·诺维通过两组诗歌探讨了翻译的多重概念. 在第一个序列中, “字母C”, 她直接引用了她最近翻译的一位作家的人物和文字, 巴西梦想家克拉丽斯·利斯佩克特. 在第二个, “菠菜十大平台果酱, 同源词, 和游客的, 诺维着眼于语言之间的联系, 翻译, 还有招待客人, 包括她刚出生的儿子. 伊德拉·诺维的文本与艺术家埃丽卡·鲍姆(Erica Baum)的图像进行了对话——书籍的图像似乎既邀请又抵制人们阅读它们的尝试.

40页, 9彩色插图| 240 x 150毫米缝平装带防尘套| ISBN 978-1-909631-07-6 | 

购买 克拉丽斯:游客 在线

倾斜的杯子:能故事- Cahier #22

保罗·格里菲思

在这个会议中,保罗格里菲斯实现了多层次的翻译, 将11部日本能剧连载成英文故事. 读者将会遇到被释放的灵魂, 失而复得的恋人, 梦想和欲望得到满足, 从大自然汲取的教训, 永远渴望着无限, 的长, 每一部能剧都被改编成一个短小动人的故事. 与这些故事相对照的是十张由约翰. 进一步探讨了戏剧性与叙事的关系, 同时也暗示了对无限的不同看法.

44页, 10张彩色插图| 240 x 150mm缝制平装带防尘套| ISBN 978-1-90963102-1出版日期:2013年12月

购买 倾斜的杯子:能剧故事 在线

不,Rather - Cahier #21

由安妮·卡森

这张卡片结合了加拿大著名诗人安妮·卡森的两篇文章, 鼓励读者一起体验,互相启发. 《菠菜十大平台》是一篇菠菜十大平台翻译过程中涉及的利害关系的文章, ranging 从 首页r through Joan of Arc to Paul Celan; it includes the author’s seven 翻译 of a poetic fragment 从 the Greek poet Ibykos. 《菠菜十大平台》是一首菠菜十大平台基克拉迪文化的诗,诗中的诗句顺序是由随机数生成器决定的. 衬垫由Lanfranco Quadrio绘画和水粉画绘制, 灵感来自于他阅读安妮·卡森的作品.

44页, 16彩色插图| 240 x 150mm缝制平装带防尘套| ISBN 978-1-90963103-8出版日期:2013年12月

购买 不仅如此,而 在线

《最大的菠菜的平台》第20期

杰弗里·格林和拉尔夫·佩蒂

《最大的菠菜的平台》是由作家杰弗里·格林和艺术家拉尔夫·佩蒂合作完成的. 这两个, 作家和艺术家, 共同的美国农村出身, 但后来在法国发现了新生活, 在人口稀少的法国勃艮第地区和Ardèche, 分别. Their cahier offers a deep mapping of their adopted regions: Greene’s sequence of sketches 而且 诗 explores imagined correspondences between personal 而且 historical ghosts tied to the seasons; Petty’s watercolours records a journey to the source of a local river. 结果是一个丰富的艺术翻译, 通过他们美国人的情感, 他们选择的家园的风景.

36页, 15彩色插图| 240 x 150毫米缝装平装带防尘套| ISBN 978-0-9569920-6-2 |出版日期:2013年4月

购买 《彼岸的阴影 在线

外交官、演员、翻译、间谍——第十九名

由Bernard Turle

近年来,菠菜十大平台翻译的理论层出不穷. 然而,令人惊讶的是,很少有人写到作为一名译者的真实感受:把自己的时间花在翻译另一个人的文字上. Bernard Turle’s 外交官,演员,翻译,间谍试图解决某些流行的翻译理论, 但最重要的是要让人们了解译者的真正任务——决不是抽象的日常工作. 通过26个按字母顺序排列的回忆, 奇闻异事, 幻想, 和梦想, 他生动地表达了是什么吸引他成为一名翻译, 唤起了他所选择的职业的喜悦和沮丧.

44页, 25幅彩色插图| 240 x 150mm缝装平装,带防尘套| ISBN 978-0-9569920-5-5出版日期:2013年3月

购买 外交官,演员,翻译,间谍 在线

她不全是她,与罗伯特·瓦尔瑟——《Cahier》第18期

丽德内克

《最大的菠菜的平台》是一部菠菜十大平台她的戏剧, 从, 以及伟大的瑞士作家罗伯特·瓦尔瑟, 伟大的奥地利作家、诺贝尔奖得主埃尔弗里德·耶利内克的作品. 这突出了耶利内克所说的瓦尔瑟声音的“基本碎片化”, 揭露瓦尔瑟是“那种人, 当他们说"我"时, 并不是指他们自己. 这里介绍的是Damion Searls的获奖翻译, 它表明耶利内克是一位热情的欧洲经典作家的阅读大师. 这张卡片上有罗伯特·瓦尔瑟中心主任的一篇文章, 里特•Sorg, 以及13幅英国艺术家托马斯·纽博尔特的画作.

44页, 15个彩色插图| 240 x 150毫米缝装平装,带防尘套| ISBN 978-0-9569920-4-8出版日期:2012年10月

购买 她不全是她 在线

鼹鼠的劳动- Cahier #17

由伊万Vladislavić

“我发现自己陷入了困境. 我试着闭上眼睛,又睁开了. 如果我是在做梦,场景就会改变——但不是,一切都和以前一模一样.《菠菜十大平台》就这样开始了, 由南非最重要的作家之一创作, 伊万·弗拉迪斯拉维奇:这个故事将读者带入一个完全陌生的领域,同时又像书页上构成单词的字母和小说的基石一样熟悉.

44页, 19幅彩色插图240 x 150毫米缝装平装带防尘套| ISBN 978-0-9565092-8-4出版日期:2011年12月

购买 鼹鼠的劳动 在线

写贝克特的信-备忘录#16

乔治·克雷格

15年来,乔治·克雷格一直在把塞缪尔·贝克特用法语写的数千封信件翻译成英语. 他为读者打开了这种体验, 描述挑战和回报, 从难以破译贝克特出了名的难读的笔迹,到为贝克特无数的言语笑话找到一个英语对应词. 非常个人化,同时也得益于毕生在语言之间流动的经验, 这个记录提供了对“译者的任务”的洞察——当被翻译的作家本身就是一个翻译大师的时候.

40页, 12幅彩色图片240 x 150mm缝装平装带防尘套| ISBN 978-0-9565092-7-7出版日期:2011年5月

购买W仪式贝克特的信 在线

逃避-第15题

丹尼尔·奥尔布赖特

哈佛大学教授丹尼尔·奥尔布赖特在这本书中收集了许多寓言, 诗, 梦想, 翻译, 在他父亲去世后的三年里写的. 在一起, 这些都是动乱时期的动态记录, 向遗失的人和物致敬, 同时也提供了一种转移或逃避更大更不可知的伤害的方法. 伴随着诗人和艺术家Peter Sacks的艺术作品, 坐垫朝着尝试的方向发展, 正如作者在前言中所说的那样, "将我的私人经历转化为具有公共意义的东西". 奥尔布赖特补充说:“但我觉得,与其说我是译者,不如说我是被翻译的东西。”.

44页, 7彩色图片| 240 x 150mm缝装平装带防尘套| ISBN 978-0-9565092-6-0出版日期:2011年2月

购买 内心深处 在线

Animalinside - 14号卡西尔

作者:László Krasznahorkai和Max Neumann

这个坐垫是专门为坐垫系列进行合作的结果, 介于作家和画家之间. 匈牙利小说家László Krasznahorkai,《最大的菠菜的平台》的作者 & 战争, 他用十四篇文字回应了他的朋友、著名的德国画家马克斯·诺伊曼所作的十四幅奇特而畸形的生物的画. The texts speak 从 within the head of Neumann's creature that seems to be menacing existence itself; serving, 当他们这样做的时候, 来证实苏珊·桑塔格对Krasznahorkai是“匈牙利天启大师”的估计. 诺伊曼的all14幅画作都与文本一起复制(由奥蒂利·穆尔泽特翻译). 这本书是由爱尔兰小说家科尔姆Tóibín写的序言介绍的.

40页, 14幅彩色图片240 x 150mm缝装平装带防尘套| ISBN 978-0-9565092-1-5出版日期:2010年9月

购买 Animalinside 在线

叙事曲夜曲-第13期

高行健的

在这本杂志中,诺贝尔奖得主高行健首次出版了他的最新戏剧作品, 叙事曲夜曲. 原文为法语, 这是一部“女性宣言”,通过诗歌的结合,追求高晓松对艺术形式的尝试, 跳舞, 音乐, 和戏剧. 这出戏由克莱尔·康西森翻译, 谁为高晓松的作品和翻译经历作了序. 文中还附有作者的五幅画和一本载有法文原版的小册子.

40页, 5彩色图片240 x 150mm缝装平装带防尘套| ISBN 978-0-9558896-9-1出版日期:2010年3月

购买 叙事曲夜曲 在线

失物招领处-第十二卡

作者:艾莉森·莱斯利·金

艾莉森·莱斯利·金, 她最著名的作品是《菠菜十大平台》, 这是第一次涉及个人回忆录, 集中在最近亲人的损失和在某种程度上抵消损失的各种调查结果上. 从她儿时管理小学“失物招领处”的经历说起, 她的发展, 通过一系列的信件, 菠菜十大平台衰老的思考, 友谊, 还有给死者写信时需要的那种“翻译”. 她的文字附有夏洛特·所罗门的代表作《最大的菠菜的平台》中的13幅画? 奥得河奶头?

40页, 13彩色图片240 x 150mm缝装平装带防尘套| ISBN 978-0-9558896-8-4出版日期:2010年2月

购买 失物招领 在线

在最紧要关头-备忘录#11

由Vincen角

在这个笔记本, Vincen角, 总部位于巴黎的架构师, 试图将建筑感觉“翻译”成文字和图像, 为了传达他作品背后的灵感以及建筑的方式, 以及他们创造的空间, 能提供富有想象力的发现之旅吗. 为爱好者而不是专家写作, 他把读者带回到早期的建筑理论, 从摩天大楼到各种各样的话题, 铁路, 西班牙北部为防止啮齿类动物而设计的粮仓, 以及该领域大师的作品,如Álvaro Siza, 汉斯Scharoun, Kahn和路易. 文本与众多的全彩图纸和建筑规划一起工作,让最大的菠菜的平台一窥建筑对最大的菠菜的平台今天可能意味着什么.

44页, 24张彩色图片240 x 150mm缝装平装带防尘套| ISBN 978-0-9558896-7-7出版日期:2009年12月

购买 在最艰难的时刻 在线

Józef察普斯基:翻译中的生活- Cahier #10

由基思·博茨

小说家在这张卡片上, 评论家, 翻译, 《菠菜十大平台》的编辑Keith Botsford介绍了波兰画家和知识分子Józef Czapski的视觉和文学作品. 博茨福德想象的菠菜十大平台察普斯基的简短自传带最大的菠菜的平台走进这位艺术家动荡的一生, 说明他的主要事件, 以及促成他创作繁荣的亲密关系. 这个坐垫提供了一个了解被忽视的思想家或艺术家的机会, 或者,对于那些已经熟悉察普斯基的人来说,这是一个更好地了解他的机会. 文本附有12个全彩色复制的察普斯基的工作.

44页, 12张彩色图片| 240 x 150mm缝装平装带防尘套| ISBN 978-0-9558896-4-6出版日期:2009年4月

购买 Józef察普斯基:翻译的一生 在线

来自无用大厅的注释- 9号发卡人

由西蒙的钥匙

西蒙的钥匙, 小说家, 坚定的文化和政治评论员, 汉学家, 和偶尔的插画家, 本文对文学翻译的经验和危害进行了及时的思考. 在他的文章之前,他观察了从疯狂的暴君到从吸尘器中获得洞察力的音乐天才的一切. 写得机智而简洁, 这本书刊为英语读者提供了一个了解这位因其智慧和洞察力而闻名的作家的机会,他不仅以其语言和文学专长而闻名.

44页, 6图片| 240 x 150mm缝制平装带防尘套| ISBN 978-0-9558896-3-9 |出版日期:2008年11月

购买 无用之厅的注释 在线

当馅饼被打开时- 8号委员

保罗·马尔登

这张卡片展示了爱尔兰著名诗人保罗·马尔登的新作品. 在序言中,诗人解释了翻译的重要性, 接下来是四部原创作品, “挡风玻璃”, “球”(五首十四行诗), “鹌鹑”, 还有诗的标题系列, “当馅饼被打开时”. 其间还穿插着诗人的译文:来自奥维德的拉丁文, 从盎格鲁-撒克逊, 源自中世纪威尔士语Dafydd ap Gwilym, 来自希腊的科斯提斯·帕拉马斯, 来自爱尔兰. 这个沙发是由西西里艺术家Lanfranco Quadrio的素描和蚀刻完成的.

44页, 6图片| 240 x 150mm缝制平装本带防尘套| ISBN 978-0-9552963-8-3出版日期:2008年5月

购买 当馅饼被打开的时候 在线

过去的日子——7号主持

由雷切尔西曷

瑞秋·希霍尔中篇小说《最大的菠菜的平台》的四篇选段被选中, 从希伯来文翻译而来. 这些尖锐而幽默的故事既是菠菜十大平台回忆的行为,也是菠菜十大平台人们记忆中的20世纪40年代和1950年代的特拉维夫. 以一种俏皮而又柔和的风格, Shihor讲述了一个开始掌握周围环境的孩子的日常生活. 画家大卫·亨德勒的六幅作品进一步探索了这座城市.

44页, 6图片| 240 x 150mm缝装平装带防尘套| ISBN 978-0-9552963-7-6出版日期:2008年2月

购买 天过去 在线

纺织品- Cahier #6

由伊莎贝拉Ducrot

伊莎贝拉·杜克罗是一位罗马纺织艺术家和画家, 在这篇文章中,是谁从她的主要纺织品收藏和她对神话和艺术史的深入阅读中,提出了对纺织和编织的本质的思考. 她的冥想用她自己的艺术来说明,并用著名的意大利诗人帕特里齐亚·卡沃利(Patrizia Cavalli)特别写的一首诗来介绍.

36页, 8彩色图片| 240 x 150mm缝装平装带防尘套| ISBN 978-0-9552963-6-9出版日期:2008年2月

购买 文本在纺织 在线

普鲁斯特,布兰肖,和一个穿红衣服的女人- Cahier #5

由丽迪雅戴维斯

这张卡片由翻译兼短篇小说作家莉迪亚·戴维斯(Lydia Davis)创作的三件相互关联的作品组成. 第一本是《菠菜十大平台》, 它描述了几个词和一些特别感兴趣的问题, 在翻译马塞尔·普鲁斯特的《菠菜十大平台》时遇到的. 下面是一篇菠菜十大平台法国思想家和小说家莫里斯·布兰肖的短文, 题目是《菠菜十大平台》. 最后是一连串的梦和梦幻般的时刻, 在《最大的菠菜的平台》中叙述过. 文中附有十个由奥南·罗特姆拍摄的三通照片.

48页, 10张三通插图| 240 x 150mm |缝装平装本带防尘套| ISBN 978-0-9552963-5-2 |出版日期:2007年11月

购买 普鲁斯特,布兰肖,和红衣女人 在线

醉酒的船-第四席

阿兰•詹金斯

会议记录包括艾伦·詹金斯的介绍性序言, 以及他翻译的阿瑟·兰波的《菠菜十大平台》(法文原文,附有译本), 还有他自己的两首诗,取材于兰波的诗和画家威廉·波纳尔的画. 波纳尔的两幅作品被复制,还有兰波的一幅画和保罗·魏尔伦的两幅画.

32页, 8个彩色插图| 240 x 150mm |缝装平装本带防尘套| ISBN 978-0-9552963-4-5 |出版日期:2007年11月

购买 喝醉了的船 在线

沉默的圆圈-第三次会议

乔纳森·哈维 & 吉恩克劳德·卡里埃

这是作家中心制作的系列丛书中的第三本 & 巴黎美国大学艺术学院的翻译, 与新歌剧《最大的菠菜的平台》在荷兰的首演同时出版, 皮埃尔·奥迪执导,德尼德兰歌剧院出品.

会议记录包括对乔纳森·哈维的采访, 瓦格纳梦的作曲家, 和特里卡里埃, 的歌词作者. 它包含乔纳森·哈维的一篇菠菜十大平台当代音乐及其与佛教思想和实践的关系的文章. 六张照片复制自瓦格纳的梦的世界首映式, 以及乔纳森·哈维的音乐配乐中的一个细节, 以及一幅罕见的古印度仪式牌匾的图像.

40页, 8个彩色插图| 240 x 150毫米缝装平装,带防尘套| ISBN 978-0-9552963-3-8 |出版日期:2007年6月

购买 圈子里的沉默 在线

 

在空中行走- 2号坐垫

穆里尔的火花

这张卡片是作家中心制作的系列中的第二张 & 巴黎美国大学的翻译, 通过发表九篇短篇作品来纪念穆里尔·斯帕克, 还有一张照片, 被她的. 它加上了编辑的序言, 丹·甘恩, 还有几张照片是他和穆里尔·斯帕克的朋友佩内洛普·贾丁在一起时拍的, 在此期间对文本进行了选择.

Included in Muriel Spark’s texts are: one h而且written note on dream interpretation; one dream, recounted; two 诗; an essay on Piero della Francesca 而且 another on hotels; one note on 翻译; one short story; 而且 several diary entries.

40页, 7彩色图片| 240 x 150mm缝装平装带防尘套| ISBN 978-0-9552963-2-1出版日期:2007年4月

购买 飘飘然了 在线

 

翻译音乐- Cahier #1

由理查德·佩维尔

这张卡片是系列中的第一张,标志着作家中心的开幕 & 巴黎美国大学艺术学院的翻译. 它也标志着作者理查德·佩维尔(Richard Pevear)完成了对托尔斯泰(Tolstoy)的《菠菜十大平台》(战争 而且 Peace)的翻译(与Larissa Volokhonsky合作完成), 哪一本将在2007年晚些时候出版.

读者将在这里了解到引导当代最著名的翻译家之一的直觉和信念, 以及翻译托尔斯泰的杰作所遇到的特殊困难和收获. 这里还首次出版了理查德·佩维尔翻译的普希金的一首长诗(带有俄语文本)以及普希金本人的绘画作品.

36页, 5幅单色插图| 240 x 150毫米缝装平装本,带防尘套| ISBN 978-0-9552963-1-4出版日期:2007年4月

购买 翻译的音乐 在线